零售中文什么意思
這(zhe)個(ge)梗其實就是將完整的一句中國話(hua)進行偏旁部首(shou)的拆(chai)(chai)分(fen)用另(ling)外一種方式表達出來(lai)。例如說:所(suo)以(yi),你也(ye)會像他(ta)們(men)一樣,把我(wo)丟掉,是嗎?拆(chai)(chai)分(fen)之后可以(yi)表達為:戶斤,豎提(ti)點人(ren),單人(ren)旁爾,人(ren),云(yun),單人(ren)旁象;后面(mian)依次進行拆(chai)(chai)分(fen):單人(ren)也(ye),人(ren)云(yun)、單人(ren)像、單人(ren)也(ye)、單人(ren)旁門、一、木旁羊,來(lai)轉述(shu)給他(ta)人(ren),對方是否能(neng)聽到(dao)你的意(yi)思呢(ni)?將其拆(chai)(chai)開讀之后立(li)馬(ma)沒有悲(bei)(bei)傷的感覺了,增加了搞笑的成(cheng)分(fen)在里面(mian),成(cheng)功的將網友們(men)逗笑了。本(ben)來(lai)是一段(duan)非常悲(bei)(bei)傷的配音,經過(guo)零售(shou)中文(wen)的配音后,成(cheng)功洗(xi)去了悲(bei)(bei)傷,剩下的只有搞笑的意(yi)思了。
這(zhe)種另類浮(fu)夸無厘頭的(de)(de)表達句式也就(jiu)是(shi)網(wang)絡上盛行的(de)(de)零(ling)售中文(wen),將(jiang)中文(wen)漢字(zi)進行拆分,網(wang)絡上盛行的(de)(de)拆分偏旁部首的(de)(de)讀法。這(zhe)段話(hua)本來(lai)(lai)是(shi)????????????抖音一段正經的(de)(de)配音,后來(lai)(lai)英文(wen)版so,you will be like them被沙(sha)雕網(wang)友拆分成一個個的(de)(de)字(zi)母來(lai)(lai)讀,搭配上一些(xie)出(chu)糗(qiu)的(de)(de)搞笑(xiao)視頻,節目效(xiao)果就(jiu)double了。
零售中文梗的出處
這個(ge)梗出(chu)(chu)自(zi)于抖(dou)音(yin)的(de)(de)短視(shi)頻博(bo)主@陳默不沉(chen)默,看完他(ta)的(de)(de)作(zuo)(zuo)品只能說(shuo)他(ta)是(shi)非常懂零(ling)(ling)售中文(wen)的(de)(de)。最早其實(shi)是(shi)一(yi)(yi)段正經的(de)(de)英(ying)文(wen)配音(yin),將一(yi)(yi)句(ju)英(ying)文(wen)表達句(ju)式拆分成一(yi)(yi)個(ge)個(ge)字母來轉述,得(de)出(chu)(chu)零(ling)(ling)件英(ying)文(wen)。再(zai)搭配上一(yi)(yi)些搞笑沙雕的(de)(de)視(shi)頻,節目效果被拉(la)滿(man),根(gen)據這個(ge)創作(zuo)(zuo)效果延伸出(chu)(chu)來的(de)(de)零(ling)(ling)售中文(wen)玩梗姿勢(shi)。