芭比Q了哪來的梗
1、最早出(chu)自一(yi)(yi)個游戲UP主,他(ta)在一(yi)(yi)次直播(bo)時剛說完(wan)“芭比Q了(le)”就被對方擊敗了(le),因此(ci)“芭比Q了(le)”有(you)“完(wan)蛋了(le)”的(de)意思。
2、某(mou)抖音游(you)戲博主(zhu)發布的(de)(de)吃雞視(shi)(shi)頻,用自己的(de)(de)聲音加(jia)上(shang)電音,其(qi)中一段就(jiu)是“完了(le)完了(le)完了(le),家人們(men),芭(ba)比Q了(le),完了(le)完了(le),我丟,挖草,這(zhe)不給我燒烤(kao)了(le)嗎?”,聽(ting)起來(lai)(lai)十分帶(dai)感,之后(hou)這(zhe)段電音配音很(hen)(hen)快就(jiu)火出了(le)圈,被很(hen)(hen)多網友拿(na)來(lai)(lai)做視(shi)(shi)頻的(de)(de)BGM。
芭比Q了是什么意思
1、芭比Q,還沒有成為網絡用語之前,諧音barbecue,原意為燒烤。
2、在網絡用(yong)語中“芭比Q了”意為“完(wan)蛋(dan)了”(被燒(shao)烤=被火化=完(wan)蛋(dan)了),表達非常震驚無力回天的感(gan)覺。現在常出(chu)現在游戲視頻、搞笑視頻中,配(pei)合配(pei)音(yin)。
其他的網絡詞匯:
1、瘋狂(kuang)打call,出(chu)自日本演(yan)唱會(hui)Live應(ying)援文化,用來表示對臺上(shang)偶像歌手(shou)的肯(ken)定,粉絲(si)跟著節奏揮舞(wu)熒光棒,營(ying)造熱烈的氣(qi)氛。
2、大(da)(da)吉大(da)(da)利,晚上吃雞(ji):《絕地(di)求(qiu)生(sheng):大(da)(da)逃殺》游戲玩家相互廝打后,最終(zhong)能活到game?over的勝利者,屏(ping)幕上方就會顯示(shi)這句(ju)“大(da)(da)吉大(da)(da)利,今晚吃雞(ji)”!
3、戲(xi)精:原意指的是表演能力很突出的人(ren)。現(xian)在專(zhuan)門形容人(ren)戲(xi)多(duo)(duo),很會(hui)給自己加(jia)戲(xi),愛(ai)博(bo)眼球(qiu)出位,甚至有丑(chou)人(ren)多(duo)(duo)作怪(guai)的用法。
4、就這就這:指在游戲中單殺了(le)對面或職業比賽中選手(shou)下飯操(cao)作,玩家就會說:就這?就這?真是(shi)有夠(gou)好笑的呢!
5、其實我(wo)還好:GEN被(bei)G2暴打,LPL兩位解說鮮(xian)明對比,管澤元名(ming)場(chang)面《其實我(wo)還好》。
6、找(zhao)個班上吧:指選手(shou)在場(chang)上發揮不盡人意,網友勸其(qi)不如回(hui)家找(zhao)個班上。
7、急了急了:指(zhi)賽后Ning和(he)Theshy爭論,Theshy用中文(wen)直言急了急了。