背鍋是什么意思
背鍋,字面意(yi)思(si)是(shi)“背上背著一口鍋”,原本形(xing)容駝背的(de)人;網絡語背鍋則是(shi)“背黑鍋”的(de)簡(jian)稱,指“為(wei)他人承受過錯”的(de)意(yi)思(si)。延(yan)伸(shen)用法有“實(shi)力背鍋”、“這鍋我們不背”等(deng)等(deng)。
普通話本無此詞,背鍋出自廣東方言。粵語“鑊”就是“鍋”的意思;粵語拼音里,“鑊(wok)”與“禍(wo)”同音。在廣東地區,非當事方遭受當事方所轉嫁的災禍,便被形容為背禍,無論是主動接(jie)替還是被動受害;迷信者則將(jiang)更(geng)嚴重的(de)遭遇形(xing)容為(wei)(wei)黑(hei)(hei)(hei)(污邪、霉運)禍(huo)。又古(gu)時生(sheng)鐵鍋體積皆大且色黑(hei)(hei)(hei),攜帶多背(bei)(bei)于身后,耳染(ran)目炫下(xia)(xia),因 “ 背(bei)(bei)黑(hei)(hei)(hei) ‘禍(huo)’ ” 和 “ 背(bei)(bei)黑(hei)(hei)(hei) ‘鑊’ ” 粵語同音(yin),而 “背(bei)(bei)黑(hei)(hei)(hei)鑊” 在(zai)(zai)形(xing)象(xiang)上更(geng)為(wei)(wei)生(sheng)動利于流(liu)傳,潛(qian)移默化之下(xia)(xia)漸在(zai)(zai)字面(mian)上取代“背(bei)(bei)黑(hei)(hei)(hei)禍(huo)”,成為(wei)(wei)正(zheng)式的(de)粵語口頭(tou)禪。現在(zai)(zai)更(geng)是在(zai)(zai)非粵語地(di)區流(liu)傳開,于是寫作“背(bei)(bei)黑(hei)(hei)(hei)鍋”。
在粵語里同原理的用(yong)法還(huan)有(you):“大鑊”,與(yu)粵語“大禍”同音,意:大事(shi)不(bu)秒。
背鍋例句
這(zhe)個鍋我不背,表達出的(de)是(shi)(shi)一種無奈,因為大多數情況還是(shi)(shi)抵抗(kang)無效(xiao)含著眼淚背了。
關于背黑鍋的句子
1.如果(guo)出(chu)了什(shen)么問題,我可不(bu)想替人背黑鍋。
2.我(wo)們這是豪華飯店(dian);如果客人用餐不愉(yu)快(kuai),背黑鍋的(de)就(jiu)是我(wo)們。
3.他謀殺(sha)了卡荷爾(er), 退到幕后讓愛(ai)爾(er)蘭共和軍背黑(hei)鍋。
4.邁克替他兒子(zi)背黑鍋。
5.說真的(de),在什么樣(yang)的(de)情(qing)況(kuang)下你愿意替我背黑鍋(guo)呢?
6.他倒稱心如意了,卻叫我(wo)一人背黑鍋。
7. 這個習語(yu)使(shi)得替人背黑鍋的人為一(yi)個行(xing)為, 通常(chang)一(yi)個罪行(xing)或(huo)違法行(xing)為承擔責任.
8.當(dang)那名客戶被謀(mou)殺(sha)后,他妻子(zi)背上了黑鍋,然而(er)真是(shi)她殺(sha)的嗎(ma)?
9.假(jia)若不知道, 祥子豈不獨自背上黑鍋?
10.為了不背流氓(mang)軟件的黑鍋, 才做了安全衛士。
11.是別人(ren)放的火,讓我背了黑鍋(guo)。